academia

Herfstlezingen en gastcolleges 2024

Drie activiteiten dit najaar, zij het telkens 'in besloten kring': op 30 oktober een gastcollege over literair vertalen in de opleiding Japanse studies aan de KULeuven, op 5 november een lezing over Japanse cultuur voor damesvereniging Athena in Antwerpen, en op 12 november een gastcollege over Japanse cinema in de cursus 'Ontwikkeling en esthetiek van de film' van Prof. dr. Daniel Biltereyst aan de UGent.

Panelgesprek met Annelies Verbeke en Liz Waters 29/03/2022

Op dinsdag 29 maart nam ik, samen met auteur Annelies Verbeke en haar vertaalster Liz Waters, deel aan een panelgesprek over literair vertalen op de Campus Sint-Jacob van de KU Leuven in Antwerpen. In het publiek waren studenten uit Antwerpen, Utrecht en Leuven aanwezig. Het panelgesprek werd ingeleid door Jack Mc Martin, die kort inging op de Vlaamse literatuur in vertaling, en gemodereerd door Tom Toremans. Annelies Verbeke is momenteel writer-in-residence aan de KULeuven.

European Literature Festival in Tokio

Van 17 tot 26 november 2021 vindt het vijfde European Literature Festival plaats in Tokio, zij het online. Er is o.a. aandacht voor de Japanse vertaling van Oorlog en terpentijn van Stefan Hertmans. Op maandag 22 november maak ik een kort gastoptreden tijdens het gesprek tussen Toon Tellegen en zijn vertaalster Saki Nagayama. Ik lees mijn vertaling voor van 'Kawa no ongaku', een gedicht van Shuntaro Tanikawa.

Symposium 'De nazaten van Confucius' 19 mei 2021

Op 19 mei nam ik deel aan het symposium 'De nazaten van Confucius', in het kader van de Lentecyclus georganiseerd door het Academisch Cultureel Forum van de KVAB.  De andere deelnemers waren Mark Eyskens, Willy Vande Walle en Marc Van Craen, en moderator was Jan Hautekiet. Het hele gebeuren werd gestreamd vanuit het Paleis der Academiën in Brussel, en de opname is te bekijken op YouTube.

Vertaling van Natsuki Ikezawa in het tijdschrift PLUK

In het negende nummer van het tijdschrift PLUK ('De oogst van nieuwe vertalers'), verschenen in januari 2021, staat een fragment uit De man die terugkeerde (Kaette kita otoko) van Natsuki Ikezawa, vertaald door Delphine De Ronne en Maarten Saelaert, twee masterstudenten Oosterse talen en culturen aan de Universiteit Gent. Ze maakten deze vertaling als onderdeel van de cursus 'literair vertalen' die ik daar doceer.

Tijdschrift PLUK #8 met een vertaling uit het Japans

Dit academiejaar doceerde ik in de M.A.-opleiding Japanologie aan de Universiteit Gent het onderdeel 'literair vertalen'. De studenten werkten aan de vertaling van een zelfgekozen kort verhaal of romanfragment (alleen, in duo of in trio) en stuurden het resultaat naar het tijdschrift PLUK: de oogst van nieuwe vertalers. De inzending van Linus Vermeulen (het verhaal 'Namen noemen' van Yukiko Motoya) werd opgenomen in #8.

Gastprofessor Ugent

Dit semester (februari - juni 2019) doceer ik aan de eerstejaars in de opleiding Oosterse Talen en Culturen van de Universiteit Gent de cursus Japanse literatuur.

Terugkeer naar mijn alma mater, vijftien jaar na mijn vorige docentschap.

Subscribe to academia