Culture Club over "Seventeen" van Kenzaburo Oe (12/11/2021)
Op 12 november interviewde Bent Van Looy me in het programma Culture Club op Radio 1 over mijn vertaling van Kenzaburo Oe's Seventeen.
Op 12 november interviewde Bent Van Looy me in het programma Culture Club op Radio 1 over mijn vertaling van Kenzaburo Oe's Seventeen.
Van 8 tot 12 november kwam in het programma Espresso op Klara dagelijks een 'vertaler van klassiekers' aan het woord. Op vrijdag 12 november was ik aan de beurt, over het vertalen van Haruki Murakami. De bijdragen van mijn collega's en mij zijn te herbeluisteren.
Samira Ataei interviewde me voor een stuk in De Standaard van 27 oktober over het controversiële huwelijk van de Japanse prinses Mako.
Op 14 oktober verscheen op de site van NRC Handelsblad onder de kop "Radicalisering en seksuele frustratie bij de alt-right in Japan" een uitgebreid stuk van Auke Hulst over mijn herziene en nu eindelijk complete vertaling van Kenzaburo Oe's novelle Seventeen.
Op 14 oktober (19:30-20:30) nam ik, samen met Anne Sey en Daan Kok, deel aan het online boekenpanel "Voorbij de clichés", georganiseerd door de Nederlands-Japanse Vereniging. We bespraken ieder twee boeken over Japan die voor ons bijzonder zijn. In mijn geval waren dat Ian Buruma's A Japanese Mirror.
Naar aanleiding van de klachten over de ondertiteling van de Koreaanse serie Squid Game besteedde Sofie Lemaire in haar programma De wereld van Sofie op Radio 1 op 14 oktober aandacht aan de problemen van vertaling. De bijdrage die ik leverde (een interview met Anke Van Meer) is nog te herbeluisteren.
Op 28 september 2021 is bij uitgeverij Nijgh & Van Ditmar Aardbewoners verschenen, mijn vertaling van Sayaka Murata's roman 地球星人 (Chikyuuseijin). Van Murata vertaalde ik eerder ook Buurtsupermens.
In het 10de nummer van het tijdschrift PLUK (De oogst van nieuwe vertalers) zijn twee vertalingen uit het Japans opgenomen: een fragment uit de roman Het lege groeiboekje (Kūshin techō) van Emi Yagi uit 2020, vertaald door Maarten Liebregts, en het kort verhaal 'Onder de kersenbomen' (Sakura no ki no shita ni wa) van Motojiro Kajii uit 1928, vertaald door Lucca Vrielynck.
In het septembernummer 2021 van het tijdschrift Boekenmagazine (p84-87) staat een interview dat Ilse Van Der Hasselt me afnam over mijn herziene vertaling van Kenzaburo Oe's Seventeen & Homo sexualis.
Copyright © 2025. All rights reserved.