Liefdesdood in de eindejaarslijsten
Liefdesdood in Kamara werd in Humo, De Standaard en De Morgen door Annelies Verbeke genoemd als beste boek van het jaar.
Liefdesdood in Kamara werd in Humo, De Standaard en De Morgen door Annelies Verbeke genoemd als beste boek van het jaar.
Diverse najaarsactiviteiten naar aanleiding van Liefdesdood in Kamara en andere Japanse literatuur.
17 september 2014: Literaire avond in bibliotheek Sint-Niklaas
21 september: 'Actueel Salon' in Leuven (een debat over Japanse literatuur met mij als gastspreker)
Op 1 september 2014 verscheen bij De Geus mijn vertaling van de derde thriller van Keigo Higashino: Afrekening in midzomer.
Esther Wils brengt in het literaire tijdschrift De Gids een mooie ode aan Jos Vos en mezelf, vanwege onze introductie van Japanse literatuur bij het Nederlandstalige publiek, Jos via Het verhaal van Genji en Eeuwige reizigers, zijn bloemlezing van klassieke literatuur, en ik met mijn bundel moderne verhalen Liefdesdood in Kamara.
In het aprilnummer 2014 van De Leeswolf verscheen mijn recensie van Het verhaal van Genji van Murasaki Shikibu, vertaald door Jos Vos.
Got mentioned in an article Mark Schilling wrote for The Japan Times (June 22, 2014), on foreigners working in the Japanese film industry. My story apparently mainly served as a contrast, to illustrate how things have changed since those notorious bubble days...
Deze week verscheen op de website van MO een dubbelinterview met de sinologe Ching Lin Pang en mezelf over de huidige (en oudere) spanningen tussen Japan en China.
Op vrijdag 27 juni ging ik in Herberg Macharius te Gent in gesprek met journalist John Vandaele over Liefdesdood in Kamara, mijn bloemlezing van Japanse verhalen (inmiddels derde druk) en bij uitbreiding over de huidige socio-politieke situatie in Japan.
Zie hier voor foto's.
From Friday May 30th till Monday June 2nd I was in Frankfurt for the Nippon Connection Japanese Film Festival.
"
Op 28 augustus 2014 verscheen, onder de titel Kokoro: De wegen van het hart, mijn vertaling van Soseki Natsume's 100 jaar oude moderne klassieker bij Lebowski Publishers, voor wie ik eerder de gedichten van Toyo Shibata vertaalde.
Na amper twee weken was de eerste druk al uitverkocht.
"
Copyright © 2025. All rights reserved.