Gastcolleges UGent Literair Vertalen
Op 18 november en 2 december ben ik voor het eerst in meer dan een decennium nog eens aanwezig in mijn alma mater, voor twee gastcolleges over literair vertalen.
Op 18 november en 2 december ben ik voor het eerst in meer dan een decennium nog eens aanwezig in mijn alma mater, voor twee gastcolleges over literair vertalen.
Op vrijdag 13 november deed ik in het programma Happy Hour op Klara een kort interview met Greet Samyn over Our Little Sister, de nieuwe film van Hirokazu Kore-Eda, die hier volgende week in de zalen komt. Nog te herbeluisteren (na ongeveer een halfuur in het programma).
In het novembernummer van iTems, het tijdschrift van deAuteurs, staat een interview dat Nathalie Van der Perre van me afnam over het vak van literair vertaler. Ook online te lezen (op p14-15).
"
Het septembernummer van Kunsttijdschrift Vlaanderen is een themanummer over voetbal, maar er staat ook een stuk van mijn hand in: 'Moderne Japanse literatuur: hoe modern het werd en hoe Japans het bleef'.
Op 28 augustus 2015 verscheen het eerste deel van mijn vertaling van Soseki Natsume's Ik ben een kat (Wagahai wa neko dearu) bij Lebowski Publishers. Dit was Soseki's fictiedebuut, dat in 1905-1906 in afleveringen verscheen in het tijdschrift Hototogisu.
De naamloze kater steekt genadeloos de draak met pseudo-intellectuele snobs die dwepen met westerse cultuur, en overigens ook met alle andere mensen die zijn pad kruisen.
Op zaterdag 16 mei ontving de door mij samengestelde en vertaalde verhalenbundel Liefdesdood in Kamara en andere Japanse verhalen de Filter Vertaalprijs 2015.
Ziehier het juryrapport.
Vandaag, 30 maart, zijn de zes genomineerden voor de Filter Vertaalprijs 2015 bekendgemaakt. Mijn bloemlezing Liefdesdood in Kamara en andere Japanse verhalen is erbij.
De laureaat wordt bekendgemaakt op 16 mei, tijdens City2Cities 2015 in Utrecht.
Vandaag in De Morgen Magazine (p44-45) een stuk van mijn hand over Haruki Murakami's website 'Murakami-san no tokoro' (Meneer Murakami's plek), waarop hij de meest uiteenlopende vragen van lezers beantwoordt. Let op de tekening, waar Murakami wordt geflankeerd door de Schaapman uit het door mij vertaalde Dans dans dans.
Van 18 tot 22 maart was ik gewoontegetrouw te gast op het Japan Square Filmfestival in Studio Skoop in Gent, om er, ditmaal afwisselend met Tom Mes, de films in te leiden.
Heel wat foto's op Facebook.
"
De kat blijft in Nederland in de bestseller 60 lijst staan (nu op 34), en staat ook in andere lijstjes van boekhandels in Nederland en Vlaanderen.
Zelf schreef ik een stukje voor de website van Athenaeum, over een opmerkelijk verschil tussen de Nederlandse en de Engelse vertaling.
"
Copyright © 2024. All rights reserved.